Inhaltsverzeichnis:
- Russische Namenskonventionen
- Spitznamen
- Beispiel von Spitznamen für den weiblichen Namen "Maria"
- Andere Beispiele für Spitznamen
- Diminutive für gebräuchliche Substantive
In der russischen Kultur sind Namen buchstäblich eine große Sache. Die meisten russischen Namen sind sehr lang und für Nicht-Muttersprachler verwirrend. Es hilft auch zu lernen, wie die Russen in der Neuzeit ihre Kinder benennen.
Russische Namenskonventionen
Die meisten Russen haben drei Namen: einen Vornamen, ein Patronym und einen Nachnamen. Vor- und Nachname (Nachname) sind selbsterklärend. Diese ähneln den amerikanischen kulturellen Namenstraditionen.
Der Unterschied besteht darin, dass das Kind anstelle eines zweiten Vornamens einen Namen erhält, der sich auf den Vornamen seines Vaters als "zweiten" Namen bezieht.
Schauen Sie sich den vollständigen Namen des berühmten russischen Schriftstellers Leo Tolstoy an, der geschrieben hat Krieg und Frieden . Sein voller Name war Lev Nikolayevhich Tolstoy. Sein Vorname war Lev. Sein Patronym (oder zweiter Vorname) ist Nikolayevhich. Und sein Nachname war Tolstoi. Der Name seines Vaters war Nikolai, daher der zweite Vorname Nikolayevhich.
Spitznamen
Russische Spitznamen oder Diminutiven sind einfach Kurzformen des Vornamens. Im Gegensatz zu vollständigen Namen, die in formellen Situationen verwendet werden, werden Kurzformen eines Namens für die Kommunikation zwischen bekannten Personen, normalerweise Verwandten, Freunden und Kollegen, verwendet. Aus Gründen der Bequemlichkeit tauchten Kurzformen in gesprochener Sprache auf, da die Mehrzahl der formalen Namen umständlich ist.
Sasha ist oft der Spitzname für eine Person, deren Vorname Alexander (männlich) oder Alexandra (weiblich) ist.
Während ein einfacher Spitzname wie Sasha nichts anderes als Vertrautheit bedeutet, können andere Kleinigkeiten auf liebevolle Weise verwendet werden. Alexandra kann Sashenka genannt werden, was von ihren Eltern "kleine Sascha" bedeutet.
Wie im vorherigen Beispiel in Bezug auf Leo Tolstoy könnten die Verkleinerungsformen seines Namens Leva, Lyova oder seltener Lyovushka sein, was eher ein liebevoller Kosename ist.
Tolstoi hieß in englischen Kreisen Leo, weil sein russischer Name ins Englische übersetzt worden war. Auf Russisch lev, bedeutet "Löwe". Auf Englisch war die Übersetzung zu Leo für den Autor akzeptabel, als er seine Manuskripte zur Veröffentlichung für das englische Publikum freigab, da Leo auf Englisch als Löwe verstanden wird.
Beispiel von Spitznamen für den weiblichen Namen "Maria"
Maria ist ein sehr gebräuchlicher russischer Name. Schauen Sie sich die vielen Möglichkeiten an, wie Sie den verwendeten Namen hören oder sehen können, und die verschiedenen Möglichkeiten.
Maria | Vollständige Form des Namens, offizielle, berufliche Beziehungen, unbekannte Personen |
---|---|
Mascha | Kurzform, neutral und in ungezwungenen Beziehungen verwendet |
Mashenka | Form der Zuneigung |
Mashunechka Mashunya Marusya | Vertraute, zarte Formen |
Mashka | Vulgär, unhöflich, wenn nicht in der Familie, zwischen Kindern oder Freunden |
Andere Beispiele für Spitznamen
Um ein Beispiel aus der russischen Literatur zu verwenden, Verbrechen und Bestrafung durch Fjodor Dostojewski, der Vorname des Protagonisten Raskolnikow, Rodion, tritt in folgenden Formen auf: Rodya, Rodenka und Rodka. Seine Schwester Avdotya wird im gesamten Roman häufig als Dunya und Dunechka bezeichnet.
Andere gebräuchliche russische Namen und Diminutiven:
- Dima (für Dmitri)
- Mischa (für Mikhail)
- Vova (für Vladimir)
Diminutive für gebräuchliche Substantive
Diminutive können auch von gebräuchlichen Substantiven abgeleitet werden. Das Wort mamochka, eine Verkleinerung der Mutter , kann von einem Sohn oder einer Tochter verwendet werden, die die Süße und Liebe einer Mutter anzeigen möchten. Sobachka , eine Verkleinerung von dem Wort Sobaka (Hund), drückt die Niedlichkeit und Kleinheit des Hundes aus. Englisch sprechende könnten "doggy" verwenden, um die gleiche Bedeutung zu vermitteln.